2008년 03월 22일
어느 닌자의 이야기 제4화 ある一 忍者の話 第4話
이 이야기는 필자의 상상력에 따른 소설(Fiction)이므로, 단순히 재미를 위한 것입니다.
이야기에 등장하는 인물과 실제 인물은 어떠한 관계도 없습니다.
또한 이야기에 등장하는 인물들의 이름, 특정 장소는 허락을 받지 않은, 무단 인용입니다.
불만이 있으신 분은 아직 늦지 않았으니 이 이야기를 보지 말아주세요.
아니면, Nujel'm Court(법원) (20°02'N 169°26'E)에 고소해도 좋습니다.
この話は筆者の想像力による小説(Fiction)なので, 単純に楽しさのためなのです.
話に登場する人物と実際人物はどんな関係もないです.
また話に登場する人物たちの名前, 特定場所は許しを得ない, 無断引用です.
不満のある方はまだ遅れなかったからこの話を見ないでください.
それとも, Nujel'm Court(法院) (20゜02'N 169゜26'E)に告訴しても良いです.
질풍은 한국에 도착했다. 한국은 전쟁 중이어서 그런지 거리마다 무장한 강해보이는 용사들이 넘쳐났다.
질풍은 각 용병단들의 정보에 대해 조사하기 시작했다. 그리고 수소문 끝에 이 근방에서 'Ryuda 용병단'이 가장 강하다는 것을 알게 되었다. 질풍은 Ryuda용병단을 찾아가 입단 신청을 했다.
疾風は韓国に到着した. 韓国は戦争の中なのでそうか通りごとに武装した強く見える勇士たちがあふれた.
疾風は各用兵団たちの情報に対して調査し始めた. そしてうわさをたよりに捜したあげくこのあたりで 'Ryuda 用兵団'が一番強いということが分かるようになった. 疾風は Ryuda用兵団を尋ねて入団申し込みをした.

용병단장인 Ryuda는 오랫동안 전장에서 활동해온 노련한 지휘자로, 그의 지휘하에 전투를 하면 분명히 강해질 것이라고 생각했다.
질풍은 용병단의 가장 말단의 졸병이 되었다.
Ryuda 용병단은 규모는 작지만, 소수 정예였다.
질풍은 날마다 훈련을 거듭하고, 전장에서 용감하게 싸웠다. 그리고 Ryuda의 지휘 방식을 참고하면서 단체전에서의 전략을 공부했다.
用兵団長である Ryudaは長い間戦場から活動して来た老練なコンダクターで, 彼の指揮の下に戦闘をすれば確かに強まると思った.
疾風は用兵団の一番末端の卒兵になった.
Ryuda 用兵団は規模は小さいけれど, 少数精鋭だった.
疾風は日々に訓練を繰り返えして, 戦場で勇ましく争った. そして Ryudaの指揮方式を参考しながら団体戦での戦略を勉強した.


질풍: 나는 이제 무한국으로 향한다. 그곳에서 마무리해야 할 일이 있기 때문이다.
부대원들: 어째서 떠나는 것입니까?
질풍: 나는 무한국으로 가서, 복수를 할 것이다.
부대원들: 그러면 우리는 어떻게 되는 것입니까?
질풍: 너희들은 다른 부대에 편입될 것이다.
부대원들: 나는 대장을 따라가겠습니다.
질풍: 그것도 좋지만, 목숨을 잃게 될 수도 있다.
부대원들: 목숨은 이미 용병단에 입단하면서 없다고 생각했습니다.
질풍: 좋다.
疾風: 私はこれから無限国で向ける. その所で仕上げなければならないことがあるからだ.
部隊員たち: どうして去ることですか?
疾風: 私は無限国に行って, 復讐をするでしょう.
部隊員たち: それでは私たちはどうなることですか?
疾風: 君たちは他の部隊に編入されるでしょう.
部隊員たち: 私は大将に付いて行きます.
疾風: それも良いが, 命を失うようになることもできる.
部隊員たち: 命はもう用兵団に入団しながらないと思いました.
疾風: 良い.
질풍은 용병단장 Ryuda를 찾아가서, 은퇴 의사를 말했다. 오랫동안 질풍을 주목하고 있었던 Ryuda는 모든 것을 이미 파악하고 있었던 것처럼 질풍의 은퇴를 승낙했다.
疾風は用兵団長 Ryudaを尋ねて, 引退意思を言った. 長い間疾風を注目していた Ryudaはすべてのものをもう把握していたように疾風の引退を承諾した.
질풍은 무한국으로 향하는 배에 몸을 실었다. 비릿한 바다 냄세를 맡으니 3년 전, 한국으로 올 때가 생각이 났다. 감회가 새로웠다.
3년 전에는 질풍은 약하고, 혼자였다. 하지만 지금 질풍은 강해졌다. 그의 옆에는 동료들이 있었다.
문득 질풍은, 그녀가 생각났다. 결혼은 했을까, 어떻게 살아가고 있을까.
3년이란 시간이 지났지만 아직도 그녀의 얼굴, 그녀의 목소리가 아직도 생생하게 기억할 수 있었다.
疾風は無限国で向ける船に乗った. 生臭い海ネムセを引き受けたら 3年前, 韓国に来る時が思い出した. 感懐が新しかった.
3年前には疾風は弱くて, ひとりだった. しかし今疾風は強まった. 彼の横には仲間たちがいた.
ふと疾風は, 彼女が思い出した. 結婚はしただろうか, どんなに生きて行っているか.
3年と言う時間が経ったがまだ彼女の顔, 彼女の声がまだいきいきと憶えることができた.
무한국으로 돌아간 질풍, 과연 그는 복수를 성공할 수 있을까? 그녀는 어떻게 되었을까? 다음 최종화에서 계속.
無限国で向ける疾風! 果して彼は復讐を成功することができるか? 彼女はどうなっただろうか? 次, 最終話で引き続き.
이야기에 등장하는 인물과 실제 인물은 어떠한 관계도 없습니다.
또한 이야기에 등장하는 인물들의 이름, 특정 장소는 허락을 받지 않은, 무단 인용입니다.
불만이 있으신 분은 아직 늦지 않았으니 이 이야기를 보지 말아주세요.
아니면, Nujel'm Court(법원) (20°02'N 169°26'E)에 고소해도 좋습니다.
この話は筆者の想像力による小説(Fiction)なので, 単純に楽しさのためなのです.
話に登場する人物と実際人物はどんな関係もないです.
また話に登場する人物たちの名前, 特定場所は許しを得ない, 無断引用です.
不満のある方はまだ遅れなかったからこの話を見ないでください.
それとも, Nujel'm Court(法院) (20゜02'N 169゜26'E)に告訴しても良いです.
질풍은 한국에 도착했다. 한국은 전쟁 중이어서 그런지 거리마다 무장한 강해보이는 용사들이 넘쳐났다.
질풍은 각 용병단들의 정보에 대해 조사하기 시작했다. 그리고 수소문 끝에 이 근방에서 'Ryuda 용병단'이 가장 강하다는 것을 알게 되었다. 질풍은 Ryuda용병단을 찾아가 입단 신청을 했다.
疾風は韓国に到着した. 韓国は戦争の中なのでそうか通りごとに武装した強く見える勇士たちがあふれた.
疾風は各用兵団たちの情報に対して調査し始めた. そしてうわさをたよりに捜したあげくこのあたりで 'Ryuda 用兵団'が一番強いということが分かるようになった. 疾風は Ryuda用兵団を尋ねて入団申し込みをした.

용병단장인 Ryuda는 오랫동안 전장에서 활동해온 노련한 지휘자로, 그의 지휘하에 전투를 하면 분명히 강해질 것이라고 생각했다.
질풍은 용병단의 가장 말단의 졸병이 되었다.
Ryuda 용병단은 규모는 작지만, 소수 정예였다.
질풍은 날마다 훈련을 거듭하고, 전장에서 용감하게 싸웠다. 그리고 Ryuda의 지휘 방식을 참고하면서 단체전에서의 전략을 공부했다.
用兵団長である Ryudaは長い間戦場から活動して来た老練なコンダクターで, 彼の指揮の下に戦闘をすれば確かに強まると思った.
疾風は用兵団の一番末端の卒兵になった.
Ryuda 用兵団は規模は小さいけれど, 少数精鋭だった.
疾風は日々に訓練を繰り返えして, 戦場で勇ましく争った. そして Ryudaの指揮方式を参考しながら団体戦での戦略を勉強した.

동료들이 쉬는 시간에도 혼자서 훈련을 하고 있는 질풍
仲間たちが休む時間にも一人で訓練をしている疾風
仲間たちが休む時間にも一人で訓練をしている疾風

폭포수 아래에서 정신수양을 하고 있는 질풍
瀧の水の下で精神修養をしている疾風
瀧の水の下で精神修養をしている疾風
3년 후,
무수한 전장을 겪어온 질풍은 어느새 날이 갈수록 강해졌다. 전장에서도 많은 전공을 쌓아서, 질풍은 용병단의 소대장이 되었다. 질풍의 부대는 용맹하기로 이름이 났다.
하지만 질풍은 3년동안 한번도 그녀와, IGA 마을을 습격한 자들에 대한 복수를 잊은 적이 없었다.
어느 날 질풍은 자신의 부대를 모집해 자신의 은퇴 의사를 말했다.
3年後,
限りない戦場を経験して来た疾風はいつのまにか日増しに強まった. 戦場でも多くの専攻を積んで, 疾風は用兵団の小将になった. 疾風の部隊は勇猛なのに顔が売れた.
しかし疾風は 3年間一度も彼女と, IGA 村を襲った者等に対する復讐を忘れた事がなかった.
ある日疾風は自分の部隊を募集して自分の引退意思を言った.

무수한 전장을 겪어온 질풍은 어느새 날이 갈수록 강해졌다. 전장에서도 많은 전공을 쌓아서, 질풍은 용병단의 소대장이 되었다. 질풍의 부대는 용맹하기로 이름이 났다.
하지만 질풍은 3년동안 한번도 그녀와, IGA 마을을 습격한 자들에 대한 복수를 잊은 적이 없었다.
어느 날 질풍은 자신의 부대를 모집해 자신의 은퇴 의사를 말했다.
3年後,
限りない戦場を経験して来た疾風はいつのまにか日増しに強まった. 戦場でも多くの専攻を積んで, 疾風は用兵団の小将になった. 疾風の部隊は勇猛なのに顔が売れた.
しかし疾風は 3年間一度も彼女と, IGA 村を襲った者等に対する復讐を忘れた事がなかった.
ある日疾風は自分の部隊を募集して自分の引退意思を言った.

질풍: 나는 이제 무한국으로 향한다. 그곳에서 마무리해야 할 일이 있기 때문이다.
부대원들: 어째서 떠나는 것입니까?
질풍: 나는 무한국으로 가서, 복수를 할 것이다.
부대원들: 그러면 우리는 어떻게 되는 것입니까?
질풍: 너희들은 다른 부대에 편입될 것이다.
부대원들: 나는 대장을 따라가겠습니다.
질풍: 그것도 좋지만, 목숨을 잃게 될 수도 있다.
부대원들: 목숨은 이미 용병단에 입단하면서 없다고 생각했습니다.
질풍: 좋다.
疾風: 私はこれから無限国で向ける. その所で仕上げなければならないことがあるからだ.
部隊員たち: どうして去ることですか?
疾風: 私は無限国に行って, 復讐をするでしょう.
部隊員たち: それでは私たちはどうなることですか?
疾風: 君たちは他の部隊に編入されるでしょう.
部隊員たち: 私は大将に付いて行きます.
疾風: それも良いが, 命を失うようになることもできる.
部隊員たち: 命はもう用兵団に入団しながらないと思いました.
疾風: 良い.
질풍은 용병단장 Ryuda를 찾아가서, 은퇴 의사를 말했다. 오랫동안 질풍을 주목하고 있었던 Ryuda는 모든 것을 이미 파악하고 있었던 것처럼 질풍의 은퇴를 승낙했다.
疾風は用兵団長 Ryudaを尋ねて, 引退意思を言った. 長い間疾風を注目していた Ryudaはすべてのものをもう把握していたように疾風の引退を承諾した.
질풍은 무한국으로 향하는 배에 몸을 실었다. 비릿한 바다 냄세를 맡으니 3년 전, 한국으로 올 때가 생각이 났다. 감회가 새로웠다.
3년 전에는 질풍은 약하고, 혼자였다. 하지만 지금 질풍은 강해졌다. 그의 옆에는 동료들이 있었다.
문득 질풍은, 그녀가 생각났다. 결혼은 했을까, 어떻게 살아가고 있을까.
3년이란 시간이 지났지만 아직도 그녀의 얼굴, 그녀의 목소리가 아직도 생생하게 기억할 수 있었다.
疾風は無限国で向ける船に乗った. 生臭い海ネムセを引き受けたら 3年前, 韓国に来る時が思い出した. 感懐が新しかった.
3年前には疾風は弱くて, ひとりだった. しかし今疾風は強まった. 彼の横には仲間たちがいた.
ふと疾風は, 彼女が思い出した. 結婚はしただろうか, どんなに生きて行っているか.
3年と言う時間が経ったがまだ彼女の顔, 彼女の声がまだいきいきと憶えることができた.
무한국으로 돌아간 질풍, 과연 그는 복수를 성공할 수 있을까? 그녀는 어떻게 되었을까? 다음 최종화에서 계속.
無限国で向ける疾風! 果して彼は復讐を成功することができるか? 彼女はどうなっただろうか? 次, 最終話で引き続き.
이 글과 관련있는 글을 자동검색한 결과입니다 [?]
# by | 2008/03/22 14:52 | UODiary | 트랙백




☞ 내 이글루에 이 글과 관련된 글 쓰기 (트랙백 보내기) [도움말]